6 دقیقه
تصاویر جدید پشت صحنه جنجالبرانگیز
تصاویر نخستین نگاه از جان لیتگو در نقش البوس دامبلدور برای سریال هری پاتر شبکه HBO موجی از بحث و واکنش را در شبکههای اجتماعی به راه انداختهاست. این عکسها که از لوکیشنی ساحلی در بریتانیا منتشر شدهاند، لیتگو (اکنون در سن حدود 79 سالگی) را در پیراهن بلندی جادوگری نشان میدهند، با ریشی سفید تا کمر و عینکهای گردی که مدتها با تصویر دامبلدور پیوند خوردهاند. برای بسیاری از طرفداران، این اولین تصویر کامل از لباس و گریم شخصیت از زمان آغاز تولید در تابستان گذشته است و برای علاقهمندان اقتباسهای ادبی و سریالهای تلویزیونی خبری مهم بهشمار میآید.
چرا واکنشها تا این حد دو قطبی شدهاند
واکنشها به سرعت به دو دسته تقسیم شد: بخشی از فاندوم از انتخاب بازیگر و حضور مقتدرانه لیتگو ستایش کردند و معتقدند سابقه طولانی او در تئاتر و سینما به نقش وزن و وقار لازم را میدهد. در مقابل، گروه دیگری بیش از همه روی گریم و پروتزها — مخصوصاً ریش — تمرکز کردند و آن را مصنوعی یا بیش از حد تئاتری خواندند. این نوع تقسیمبندی میان طرفداران برای بازپرسازی نقشهای نمادین پدیدهای آشناست؛ مقایسهها با قضاوتهای گذشته درباره دامبلدور—یعنی تفسیر نرمتر ریتچارد هریس و برداشت قاطعتر مایکل گامبون—تقریباً اجتنابناپذیر است و به بحثهای تاریخی و احساسی طرفداران دامن میزند.

این اقتباس HBO از جهاتی بلندپروازانه است: قرار است هر فصل یکی از هفت رمان جی. کی. رولینگ را اقتباس کند و هدف اعلامشده نزدیکتر بودن به متن کتابها نسبت به نسخههای سینمایی پیشین است. با فرانچسکا گاردینر بهعنوان نویسنده ارشد و مارک مایلود در مقام کارگردان، سریال موقعیتی برای بازسازی دنیای جادوگری در قالبی سریالی و مبتنی بر شخصیتها فراهم میآورد؛ رویکردی که میتواند جزئیات روایی و تعاملات شخصیتی را با عمق بیشتری نسبت به فیلمها نشان دهد. از منظر تولید محتوای تلویزیونی و اقتباس ادبی، این رویکرد خواستهی بسیاری از پژوهشگران ادبیات تطبیقی و منتقدان سینما برای «وفاداری به منبع» است، اما همیشه با چالشهای خود در تطبیق انتظارات طرفداران و الزامات درام روبهرو میشود.
بازیگران و تیم خلاق
در کنار لیتگو، فهرست بازیگران شامل دومینیک مک لاکلین در نقش هری پاتر، آلاستِر استاوت در نقش ران ویزلی، عربلا استانتون در نقش هرماینی گرنجر، جنت مکتیر در نقش مینِرو مکگوناگر و نیک فراست در نقش روبئوس هاگرید است—بهعلاوه یک ردیف گسترده از بازیگران مکمل که از کهنهکاران تا ستارگان درحال ظهور را در بر میگیرد. این گستردگی کست نشان میدهد که HBO این فرانچایز را همچون یک پروژه تلویزیونی ارزشمند و «پریستِژ» مینگرد، نه صرفاً یک مجموعه فیلم سینمایی. انتخابهای بازیگری، نحوه هدایت بازیگر توسط کارگردانان مجموعه، و تعامل تیم بازیگری با طراحی لباس و گریم همگی نشانگر تلاش برای خلق تجربهای سینمایی-تلویزیونی هستند که هم برای مخاطبان جدید و هم طرفداران قدیمی جذاب باشد.
زمینه و مقایسهها
مقایسه دیدگاه HBO با ورودیهای قبلی در جهان سینمایی هری پاتر مفید است: برخلاف فیلمهای اصلی که هفت کتاب را در هشت فیلم فشرده کردند، قالب سریالی امکان پرداختن به ضربآهنگهای روایی و قوسهای شخصیتی عمیقتر را فراهم میآورد. نمونههایی از این دست را میتوان در بازسازیهای مدرن سریالهای استریمینگ دید که مواد کلاسیک را با پتانسیلهای جدید درام و شخصیتپردازی بازتولید کردهاند—برای نمونه، آثاری مانند The Lord of the Rings: The Rings of Power که نتایج نقدی و واکنشهای مخاطبان متفاوتی به همراه داشت. نکته کلیدی این است که تمرکز بر اقتباس وفادار به متن کتاب، الزاماً به معنای رضایت کامل هواداران نخواهد بود؛ چون انتخابهای بصری، طراحی شخصیت و تغییرات در ساختار داستانی میتوانند واکنشهای پراکسی و بحثبرانگیزی ایجاد کنند.

در پشت صحنه، یادداشتهای تولید نشان میدهد که فیلمبرداریهای لوکیشن در امتداد سواحل انگلستان انجام شده و طراحی صحنه پیچیدهای برای بازسازی جوی هاگوارتز با جزئیات دورهای در نظر گرفته شدهاست. طرفداران با دقت این تیزرها و تصاویر را برای یافتن سرنخهایی درباره تُن، جدول زمانی و میزان وفاداری به رمانها بررسی میکنند. جزئیات همچون جنس پارچه لباسها، بافت دیوارها، دکور داخلی و نحوه نورپردازی، همگی به عنوان شاخصهایی برای تخمین جهتگیری بصری و روایی سریال مورد کنکاش قرار گرفتهاند. این نوع واکاوی نشان میدهد که در عصر شبکههای اجتماعی، هر قاب عکس یا اسکرینشاتی میتواند به موضوعی برای آنالیز عمیق تبدیل شود و نقش مهمی در شکلدهی به انتظارات پیش از پخش رسمی بازی کند.
«بازپرسازی نقشی به افسانهایبودن دامبلدور همیشه بحثبرانگیز است،» میگوید النا مورالس، تاریخنگار سینما. «تفسیر لیتگو مقابل حافظه چند دههای طرفداران سنجیده خواهد شد، اما قالب اپیزودی فضا را برای توسعهای فراهم میآورد که فیلمها قادر به ارائهاش نبودند.» این نکته درباره اقتباسهای بزرگ ادبی اهمیت دارد: کارگردانان و نویسندگان باید بین احترام به منبع و نوآوری در روایت تعادل برقرار کنند تا اثر هم از منظر هنری جذاب باشد و هم مخاطبان گستردهتری را جذب کند.
این برای فرانچایز چه معنایی دارد
اگر HBO در ایجاد توازنی میان احترام به کتابهای اصلی و روایت تازه موفق شود، این سریال میتواند تعریف تازهای از نحوه اقتباس رمانهای بزرگ برای تلویزیون ارائه دهد. از سوی دیگر، بحث لحظهای فعلی همچنان حول انتخابهای بصری است—طول ریش، جنس لباس، و این که آیا میزآنسن (mise-en-scène) جادویی که خوانندگان انتظار دارند را بازتولید میکند یا خیر. این نوع جزئیات ظاهراً کماهمیت، در واقع نقش مهمی در ایجاد حس تاریخی، جوی و اعتباری برای دنیای خیالی دارد؛ عواملی که در تجربه مخاطب از جهان داستانی تأثیرگذار هستند.
صرفنظر از اینکه طرفداران کدام دیدگاه را اتخاذ کنند، این عکسها هدف اصلی خود را برآورده ساختهاند: جرقهای دوباره در علاقه جهانی به دنیای جادوگری ایجاد و انتظارات را برای اکران 2027 در HBO و HBO Max بالا بردهاند. پیشبینی میشود در طول ادامه تولید، نشتهای بیشتری، مباحث عمومی و تحلیلهای دقیقتری منتشر شود که هرکدام برداشتهای جدیدی از تفسیرهای بصری و روایی ارائه میدهند. در نهایت، نتیجه این پروژه برای نحوه مدیریت فرانچایزهای ادبی بزرگ توسط پلتفرمهای استریمینگ میتواند الگویی تعیینکننده باشد که ترکیب بینش خلاقانه، طراحی تولید و رابطه با طرفداران را نشان میدهد.
منبع: smarti
ارسال نظر